西安起名公司宋晓涛:起个英文名

西安起名公司宋晓涛:起个英文名

 

因名字而闹的笑话,古已有之,战国《尹文子》记载了以下故事。一位阿伯有两个儿子,长子名「盗」,老二叫「殴」。盗外出,阿伯在后头追着大喊:「盗!盗!」官差听见,立即把盗绑起来。阿伯想叫殴来解释,一时情急,高呼:「殴!殴!」官差立即殴打盗,几乎把他打死。语言可传达意思,亦可混淆意思,更多时候,是大家讲了半辈子也不知道意思,如英文名。

 

 

不知何时开始,朋友叫我帮他们的子女起名,中文有时还要算五行,英文则较无所谓,一般要求「好听、特别」就够了。但其实越无所谓,我越想不出名字。好的洋名该符合三个条件:音义兼顾、易发音、不太常见西安起名公司宋晓涛。

 

音义兼顾,是指洋名发音接近中文名,且意义符合父母对子女的期望。

只考虑发音比较简单,如邵逸夫叫Run Run(勉强当英文名吧),是因为他原籍宁波,本名仁楞,Run Run即「仁楞」宁波话译音。

友人宋以朗,其博学多才的父亲宋淇先生给他取了个洋名Roland,也因为音近「朗」。

按中文读音取英文名,若草菅字义,则孔子字仲尼,不妨叫Johnny,诸葛亮叫Chocolate,虽无不可,只是有点滑稽西安起名公司宋晓涛。

 

难度较高的方法是按预设意思取名,但你要熟悉名字的字根,需要一点古典语言知识。也许叶刘和梁唐青仪都恨做「女王」,英文名才叫Regina。想表示「幸运」,最好不要叫Lucky,该叫Felix(男)或Felicia(女),因为它们在拉丁文都跟「幸运」有关。有朋友希望女儿嫁得好,问有什么洋名,我建议较少见的Eugamia,古希腊文即「美好婚姻」。我相信任何意思都能找到相应名字,只是无法担保人家听见名字后会懂得意思,比如Richard本指「强大的领袖」,现在你联想到什么呢?

西安起名公司宋晓涛:起个英文名

 

发表评论